« La terre était tohu et bohu, les ténèbres couvraient l’abîme, un vent de Dieu (וְרוּחַ אֱלֹהִים, ruah Elohim) se mouvait au-dessus des eaux. »i

Tohu signifie « étonnement, stupéfaction » et bohu signifie « vide, solitude » explique Rachi, qui précise: « L’homme est saisi de stupéfaction et d’horreur en présence du vide. »

Mais comment cela a-t-il pu se faire ? L’homme ne fut créé que le 6ème jour, alors que le vide avait été en partie comblé par la lumière, le firmament, les terres et les mers, les luminaires ainsi qu’une multitude d’êtres vivants. Mais ce n’est pas nécessairement contradictoire. On en déduit que Rachi fait allusion à « une stupéfaction et une horreur » que l’homme a pu ressentir bien après que le tohu et le bohu furent créés , lorsqu’il a commencé de réfléchir sur les origines.

Or cette réflexion n’a pas cessé et elle est toujours d’actualité.

Il y a donc deux sortes d’hommes, si l’on suit la voie indiquée par Rachi. Ceux qui ressentent « stupéfaction et horreur » en pensant au tohu et au bohu de l’origine, et ceux qui ne sont en rien émus par ce genre de pensée.

Au-dessus du vide, au-dessus de l’abîme, au-dessus du bohu, se mouvait « un vent de Dieu ». Le mot רוּחַ, ruah, est fort ambivalent et peut signifier vent, souffle, esprit, âme, suivant les contextes. Traduire ici par « un vent » comme le fait la Bible de Jérusalem semble privilégier une approche plus météorologique ou géo-physique de ces temps originels. Cette traduction use de l’article indéfini (« un vent ») ce qui indique une certaine indifférenciation, une possible multiplicité d’autres « vents » que Dieu n’aurait pas mis en action.

La Bible du Rabbinat français traduit par ruah Elohim par « le souffle de Dieu ». Rachi commente : « Le trône de la Majesté Divine se tenait dans les airs et planait à la surface des eaux par la seule force du souffle de la parole du Saint-Béni-soit-Il et par Son ordre. Telle un colombe qui plane sur son nid. »

Ce commentaire de Rachi appelle un autre commentaire à son tour, – de ma part.

Pour expliquer un seul mot, ruah, Rachi en propose quatre. D’abord une expression de trois mots :« la force du souffle de la parole » du Saint, béni soit-Il, et un quatrième mot qui vient en préciser le sens : « Son ordre ». A cela s’ajoutent deux images supplémentaires qui viennent s’insérer dans le tableau, celle du « Trône de la Majesté Divine », et une comparaison du ruah avec « la colombe qui plane sur son nid ». Le « vent de Dieu » planant devant la solitude du bohu se trouve bien entouré.

C’est en général l’un des rôles du commentateur que de multiplier les éclats possibles du sens. Il ressort du commentaire de Rachi que non seulement le ruah n’était pas seul présent au commencement, mais qu’il portait, pour ainsi dire, le Trône de Dieu, dans sa Majesté, et qu’il était accompagné de sa Parole et de son Ordre (c’est-à-dire de sa Puissance). Curieuse trinité, pour un monothéisme qui se veut pur de toute idolâtrie.

Mais changeons d’ère, d’aire et d’air.

La même idée de « souffle originel » s’exprimeen chinois  par les deux caractères元气 yuánqì.Les deux idéogrammes utilisés sont: , yuán, origine et , qì, souffle .

Le  est le souffle vital. C’est leprincipe fondamental de la vie, qui anime tous les êtres. Après la mort, le   continue de vivre dans l’au-delà. Le   incarne l’essence et la d’un univers, qui se transforme sans cesse. Il circule etrelieen permanence les choses et les êtres.

Le  prend différentes formes. On distingue le  originel ( yuánqì,元气),le  primordial (yuánqì 元氣), le  prénatal (jīng ), le  de l’espritet celui de l’âme (shén ), etc.

Des traces archéologiques du caractère ont été trouvées, gravées sur descarapacesde tortue. Il était originellementreprésenté partrois barres horizontales, censéesévoquerla vapeur ou la brume.Le qi apparaît également sur un bijou de jade datant de la période deRoyaumes combattants (-403 à -256), sous la forme du sinogramme 炁 ,composé duradical , qui se rapporte au feu (huǒ ). Sous la Dynastie Han (de -206 à 220), le  est représenté par un sinogramme combinant la vapeur etle feu .

Sous la Dynastie Song (960 – 1279) le  est représenté par le sinogramme qui évoque la vapeur émanée de la cuisson du riz. Il est encore utilisé de nos jours, et illustre le caractère à la fois matériel et immatériel de la notion. Ila pour clé le pictogramme  () quireprésente un nuage.

La partie inférieure du sinogramme est le pictogramme (), qui représente des grains de riz et signifie riz. Le caractère complet exprime ainsi l’idée du riz qui bout dans la marmite.

Le sinogramme écrit le  comme un mélange, immatériel et éthéré (la vapeur), dense et matériel (le riz).

Dans la Genèse, le mouvement du souffle divin précède la séparation du ciel et de la terre, puis la création des êtres vivants; de même, dans la cosmologie chinoise, le souffle ( ) précède la scission du yin et du yang, elle-même à l’origine des « dix-mille êtres » ( wànwù 万物), c’est-à-diretous les êtres et indirectement les choses qui composent le monde.

Dans la pensée chinoise, le  est à l’œuvre dans le règne du vivant et dans le règne minéral. Par exemple, les nervures du jade sontconsidérées comme étant organisées par le  tout comme les veines du corps humain. La peinture chinoise met en scène les strates géologiques des montagnes, qui sont une des manifestations macro-cosmiques du , et l’esthétique d’une toile dépend de la saisie de ce souffle.

L alimente la pensée et la vie spirituelle et il entretient un certain rapport avec le divin shén , dont le sens profond est, pour sa part, étymologiquement lié aux caractères « dire » et «montrer, révéler ». Le divin n’est pas dans le qì , soit, mais le  peut être utilisé par le divin.

Le est « souffle, vent », le divin (shén)est « parole, révélation ».

Ledivin n’est pas dans le « vent » ou le « souffle », il est dans la « parole », loin du matérialisme des émanations nuageuses, ou des vapeurs de cuisson.

A travers les âges, les cultures et les langues, les anciennes métaphores du vent et du souffle nous inspirent.

L’énergie vient du monde et le fait vivre. Mais, pour les Hébreux comme pour les Chinois, le divin n’est pas du monde. Le divin n’est pas du vent.

Le divin, par sa Parole, peut être dans le monde, mais il n’est pas du monde...

iGen. 1,2